空白中英文租赁合同.docx
《空白中英文租赁合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《空白中英文租赁合同.docx(29页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、本租约模本使用说明NotesofthisTemplateTenancyAgreement.本租约同时适用于乙方(承租方)为个人或公司的情形,但特别注明仅适用于乙方为个人的情形或仅适用于乙方为公司的情形的条款除外。ThistemplateisapplicabletoPartyB(Tenant)aseitherindividualtenantorcompanytenant,exceptasexpresslyprovidedforthatanyclauseshallbeappliedtoPartyBasindividualtenantonlyorcompanytenantonly.2 .请于本租约附
2、件一中填入房屋交付时该房屋的附属设施设备情况,以及水、电、煤等公用事业费计量表度数及钥匙数量。InAppendixI,pleaseinserttheinformationofthefacilitiesandequipments,themeterreadingforpublicutilityfeesandthekeynumbersuponhand-overoftheProperty.3 .本租约正文条款为通用条款,对其任何补充、修改请于附件二中列明。Themaincontextofthistemplatetenancyagreementprovidesgeneralterms,andanysup
3、plementsoramendmentstowhichshallbestipulatedinAppendixII.4 .请于本租约附件三中粘贴甲方(出租方)身份证明(如营业执照、身份证、护照等)以及该房屋的房产证的复印件。InAppendixIII,pleaseattachthecopyofidentificationdocumentofPartyA(Landlord)(e.g.BusinessLicense,IDcardorpassport)andthecopyofthepropertyownershipcertificateoftheProperty.5,请于本租约附件四中填写包括房屋地址
4、、建筑面积、租金、租赁期限、续租、保证金、交付日、甲方银行账户在内的商业性条款。其中第六条“租金”中第16项同时适用于酒店式公寓和非酒店式公寓;第7一11项仅适用于酒店式公寓;第56项所列会所会籍费、停车费,如属个人所得税应纳税项目,则应填写其单独金额,如非属于应纳税项目,则不应单独列明金额。InAppendixIV,pleasefillincommercialtermsoftheleasesuchaspropertyaddress,constructionarea,rental,leaseterm,renewal,deposit,hand-overdate,PartyAsbankaccoun
5、t.Item1-6inClause6“Rentshallbeapplicableeithertoservicedapartmentorpropertiesotherthanservicedapartment;item7-11shallonlybeappliedtoservicedapartment;iftheclubmembershipandcarparkingfeeslistedinitem5-6aretaxableofindividualincometax,theamountofsuchfeesshallbespecifiedseparately,otherwisethereisnonee
6、dtospecifytheamountseparately.租约TENANCYAGREEMENT出租方(甲方):Landlord(PartyA):地址:Address:电话:PhoneNumber:承租方(乙方):Tenant(PartyB):地址:Address:电话:PhoneNo.:甲、乙双方在平等、自愿、诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方向甲方承租房屋事宜按以下条款及条件达成本租约(“本协议”):Onthebasisofequality,voluntarinessandgoodfaith,thisTenancyAgreement(thisaAgreement)ismadeinrela
7、tiontotheleaseoftherealestatefromPartyAtoPartyBonthetermsandconditionsmutuallyagreedbyandbetweenthePartiesheretoasfollows:租赁房屋状况:StatusofthePropertytobeleased:1.1 甲方同意将其所有的房屋(“该房屋”,详见本协议附件四第1条)及其现有装修及家具、家电设施设备(“附属设施设备”,详见本协议附件一)在良好可租赁状态下租给乙方。该房屋建筑面积(洋见本协议附件三)最终应以房地产权证/房屋所有权证记载为准。PartyAherebyagreesto
8、leaseitsownproperty(the“Property”,PLEASEREFERTOCIaUSe1inAPPendiX4hereoffordetails)togetherwiththeexistingfitting-OUt,furnitureandelectricalappliances(theFacilities&Equipment,PLEASEREFERTOAPPendiX1hereoffordetails)thereiningoodandtenantableconditiontoPartyB.TheconstructionareaoftheProperty(PLEASEREFE
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 空白 中英文 租赁 合同
