【中英文对照版】社会组织名称管理办法.docx
《【中英文对照版】社会组织名称管理办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】社会组织名称管理办法.docx(23页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、(中华人民共和国民政部令第 69号已经2024年1月4日民 政部部务会议通过,1月8日 公布,自2024年5月1日起施 行)第一条为加强和完善社 会组织名称管理,保护社会组 织合法权益,根据社会组织登 记管理相关法律、行政法规和 国家有关规定,制定本办法。第二条本办法适用于依 法办理登记的社会组织。社会组织名称管理办法MeasuresfortheAdministrationofNamesofSocialOrganizations制定机关:民政部发文字号:中华人民共和国民政部令第69号公布日期:2024.01.08施行日期:2024.05.01效力位阶:部门规章法规类别:机关工作综合规定Issu
2、ingAuthority:MinistryofCivilAffairsDocumentNumber:OrderNo.69oftheMinistryofCivilAffairsofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:01-08-2024EffectiveDale:05-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:GeneralProvisionsonGovernmentAffairs社会组织名称管理办法MeasuresfortheAdministrationofNamesofSocialOrganiz
3、ations(OrderNo.69oftheMinistryofCivilAffairsofthePeoplesRepublicofChina,adoptedattheexecutivemeetingoftheMinistryofCivilAffairsonJanuary4,2024,issuedonJanuary8,andwillcomeintoforceonMay1,2024)Article1Forthepurposesofstrengtheningandimprovingtheadministrationofnamesofsocialorganizationsandprotectingt
4、helegitimaterightsandinterestsofsocialorganizations,theseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththerelevantlaws,administrativeregulationsandrelevantrulesofthestateontheregistrationadministrationofsocialorganizations.Article2TheseMeasuresshallapplytosocialorganizationsregisteredinaccordancewiththelaw.Fo
5、rthepurposesoftheseMeasures,thetermusocialorganizationsincludessocialorganizations,foundationsandprivateo-enterpriseentities.Article3ThecivilaffairsdepartmentoftheStateCouncilshallberesponsiblefortheadministrationofthenamesofsocialorganizationsthroughoutthecountry,andthecivilaffairsdepartmentsofthep
6、eoplesgovernmentsatorabovethecountylevel(hereinafterreferredtoasthe“registrationadministrativedepartmen)shallberesponsiblefortheadministrationofnamesofsocialorganizationsregisteredwiththem.Article4ThecivilaffairsdepartmentoftheStateCouncilshallestablishanationalcreditinformationpublicityplatformfors
7、ocialorganizationstoprovidesupportfortheinquiryofsocialorganizations*nameinformation.Article5Asocialorganizationmayonlyregisteronename,andthenamesofsocialorganizationsshallbeprotectedbylaw.Article6Thenameofasocialorganizationshallcomplywithlaws,administrativeregulations,rulesandrelevantrulesofthesta
8、te,accuratelyreflectitscharacteristics,andhavesignificantidentification.本办法所称的社会组织,包括 社会团体、基金会和民办非企 业单位。第三条国务院民政部门 主管全国社会组织名称管理工 作,县级以上人民政府民政部 门(以下称登记管理机关)负 责本机关登记的社会组织名称 管理工作。第四条国务院民政部门 建立全国社会组织信用信息公 示平台,为社会组织名称信息 查询提供支持。第五条社会组织只能登 记一个名称,社会组织名称受 法律保护。第六条社会组织名称应 当符合法律、行政法规、规章 和国家有关规定,准确反映其 特征,具有显著识别
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 社会 组织 名称 管理办法
