历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文_2.docx
《历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文_2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文_2.docx(58页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文英译汉部分3Beauty(excerpt)3美(节选)3TheLiteratureofKnowledgeandtheLiteratureofPowerbyThomasDeQuincey8知识文学与力量文学托马斯昆西8AnExperienceofAestheticsbyRobertGinsberg11审美的体验罗伯特金斯伯格HAPersonWhoApologizesHastheMoralBallinHisCourtbyPaulJohnson14谁给别人道歉,谁就在道义上掌握了主动保罗约翰逊14OnGoingHomebyJoanDidion18回家琼狄迪恩18Th
2、eMakingofAshenden(Excerpt)byStanleyElkin22艾兴登其人(节选)斯坦利埃尔金22BeyondLife28超越生命美卡贝尔著28EnvybySamuelJohnson33论嫉妒英塞缪尔约翰逊著33中译英部分37在义与利之外37BeyondRighteousnessandInterests37读书苦乐杨绛40TheBitter-SweetnessOfReadingYangJiang40想起清华种种王佐良43ReminiscencesofTsinghuaWangZuoliang43歌德之人生启示宗白华45WhatGoethesLifeRevealsbyZongB
3、aihua45怀想那片青草地赵红波48YearningforThatPieceofGreenMeadowbyZhaoHongbo48可爱的南京51NanjingtheBelovedCity51霞冰心53TheRosyCloudbyBingxin53黎明前的北平54PredawnPeiping54老来乐金克木55DelightsinGrowingOldbyJinKemu55可贵的“他人意识”58CallingforanAwarenessofOthers58教孩子相信61ToImplantInOurChildren,sYoungHeartsAnUndyingFaithInHumanity61英译汉
4、部分Beauty(excerpt)美(节选)JudgingfromthescientistsIknow,includingEvaandRuth,andthosewhomvereadabout,youcantpursuethelawsofnatureverylongwithoutbumping撞倒;冲搔intobeauty.Idon,tknowifitsthesamebeautyyouseeinthesunset,afriendtellsme,“butitfeelsthesame.vThisfriendisaphysicist,whohasspentalongcareerdeciphering破
5、译(密码),辨认(潦草字迹)whatmustbehappeningintheinteriorofstars.HerecallsformethisthrillongraspingforthefirsttimeDiracs(Dequationsdescribingquantummechanics,orthoseofEinsteindescribingrelativity.4Theyresobeautiful,hesays,youcanseeimmediatelytheyhavetobetrue.Oratleastonthewaytowardtruth.,Iaskhimwhatmakesatheor
6、ybeautiful,andhereplies,Simplicity,Symmetry,对称(性);匀称,整齐,elegance,andpower.,我结识一些科学家(包括伊娃和露丝),也拜读过不少科学家的著作,从中我作出推断:人们在探求自然规律的旅途中,须臾便会与美不期而遇。一个朋友对我说:“我不敢肯定这种美是否与日落之美异曲同工,但至少,两者带给我的感受别无二致。”我的这个朋友是一位物理学家,他大半辈子都在致力于破解群星内部的秘密。他向我讲述了当年邂逅科学之美时的狂喜:那是当他生平第一次顿悟狄拉克的量子力学方程式,或是洞彻爱因斯坦相对论的方程式时的感受。“那些方程式是如此动人,”他说道,“
7、只消看一眼你就会明白,它们一定是正确的,或者说一至少,它们的指向是正确的J我好奇一个“动人的”理论是个什么样,他的回答是:“简约、和谐、典雅,有力Whynatureshouldconformtotheorieswefindbeautifulisfarfromobvious.Themostincomprehensiblethingabouttheuniverse,asEinsteinsaid,isthatitscomprehensible.Howunlikely,thatashort-livedbipedonatwo-bitplanetshouldbeabletogaugethespeedofl
8、ight,laybarethestructureofanatom,orcalculatethegravitationaltugofablackhole.Werealongwayfromunderstandingeverything,butWedounderstandagreatdealabouthownaturebehaves.Generationaftergeneration,wepuzzleoutformulas,testthem,andfind,toanastonishingdegree,thatnatureagrees.Anarchitectdrawsdesignsonflimsypa
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 历届 韩素音 翻译 大奖赛 竞赛 原文 译文 _2
