言语行为理论与中国典籍翻译.docx
《言语行为理论与中国典籍翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《言语行为理论与中国典籍翻译.docx(12页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、言语行为理论与中国典籍翻译【摘要】本文以奥斯汀(J1.Austin)和塞尔(JR-Searle)的言语行为理论为指导,以杨宪益、戴乃迭夫妇的红楼梦英译本中的部分对话为例,论述言语行为理论对翻译的指导作用。通过讨论,一名合格的译者不仅需要熟练掌握源语言及目标语言,还需要学习言语行为理论的相关知识,以言语行为理论为指导,准确捕捉源文本的预期功能,并确保目标文本在目标语和文化中执行相同的功能,实现译者的翻译目的。【关键词】言语行为;翻译;红楼梦一、言语行为交际中,我们使用语言的目的除了陈述以外,也可以将语言作为其他信息的载体。在社交活动中,信息的传递不仅仅在于传递其本身,还在于希望传递的信息能够以某
2、种方式影响对方的观念和言行。“言语行为”这一术语由英国哲学家奥斯汀(J1.Austin)于1955年首次使用。奥斯汀认为,言语行为是话语行为(VerbaIbehaViOr)的单位,是意义的基本单位。1奥斯汀的学生约翰塞尔(JRSearle)进一步指出,“语言交流的单位,并不像通常认为的那样是符号、词或句子,而是完成言语行为时符号、词或句子的产生。”1(一)言语行为的定义奥斯汀把句子分为两类,分别是叙述句(Constative)和施为句(Performative)o2叙述句是陈述事实或提供信息的句子,以肯定或否定的方式陈述一个观点或情况。施为句是用于发出命令、请求或邀请的句子,表达一个行动的要求
3、或要求对方采取特定的行动。施为句还可以再分为两类,分别是显性(explicit)施为句和隐性(primary)施为句。以红楼梦杨戴英译本中第三回(60)的句子及其改写为例:A. IhavechosentheseconddayofnextmonthformydaughterSdepartureforthecapital.(我已择正月初六日小女入都。)B. Mydaughterwillleaveforthecapitalontheseconddayofnextmonth.(小女将于正月初六日入都。)C.ThedayformydaughterSdepartureforthecapitalisthes
4、econddayofnextmonth.(正月初六日,小女将动身入都。)D.ItellyouthatthedayformydaughterSdepartureforthecapitalistheseconddayofnextmonth.(我告诉你,正月初六日,小女将动身入都。)不难看出A、B均是施为句。其中,A是显性施为句,因为句中含有“chosen(选择),可以理解A的句意为“我要我的女儿正月初六那天启程去首都”。B是隐性施为句,B可能不是在陈述该行为,而是对将来行为的一个预言,也有一个很明显的词“will”在其中。C和D是两个不同类型的句子,C是叙述句,D是施为句,可实际上C和D表达的意思
5、是相同的,所以,也可以把C看作是隐性施为句。奥斯汀认为,虽然施为句不像叙述句一样需要判断句子信息的真假,但是施为句的可接受性依然是需要听话人去判断的。判断的标准有:说话者是否具有实施该行为的能力;说话者是否真诚;说话者是否遵循一定的语言表达规范;话语其本身有没有带来一定的后果。2(二)言语行为的分类这里介绍塞尔关于言语行为的分类方法,塞尔把言语行为分为五大类,分别是:1.声明(DeCIaratiOnS):通过说出话语来创造新的现实状态。例如,裁判宣布一个进球得分。2 .描述(Descriptives):传达信息,描述或报告一个已经存在的状态。例如,陈述事实、提供描述或给出解释等。3 .指示(D
6、irectives):试图让听者采取某种行动。例如,下达命令、提出请求或提供建议等。4,承诺(COmmiSSives):将说话人承诺到未来的行动中。例如,许下承诺、保证能做某事等。5,表建(Expressives):表达说话人的情感、杰度、意图或信念等主观的信息。例如,道歉、祝贺或感谢等。(三)三个次言语行为人们在语言交际的过程中,无论其是否含有明显的施为意图,都会包括“说”的成分和“做”的成分,而且交际过程中的话语还会影响听话人的观念或言行。因此,奥斯汀提出,任何一个言语行为都由三个次行为构成,即言内行为(Iocutionaryact)、言外行为(iIlocutionaryact)和言后行为
7、(perlocutionaryact)。34在社交活动中,说话这一行为本身是言内行为,言内行为的内容可以是句子、短语、单词等。通过说的话来传递信息,这一行为是言外行为,它涉及说话者的意图,如断定、疑问、命令、描写、解释、道歉、感谢等。说话人说的话在听话者身上产生了某种效果,听话人受到影响,这是言后行为,如使某人生气,成功地劝说某人做某事等。8二、从言语行为理论的角度看翻译实践(一)翻译实践与言语行为理论翻译是将一种语言的文字、口头表达、意义转换为另一种语言的过程。它涉及将S1.(SoUrCelangUage,源语言)中的文字、句子、意义等内容转换为T1.(targetlanguage,目标语言
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 言语 行为 理论 中国 典籍 翻译
