【中英文对照版】网络反不正当竞争暂行规定.docx
《【中英文对照版】网络反不正当竞争暂行规定.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】网络反不正当竞争暂行规定.docx(28页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、网络反不正当竞争暂行规定(2024年5月6日国家市场监督管理总局令第91号公布自2024年9月1日起施行)第一章总则第一条为了预防和制止网络不正当竞争行为,维护公平竞争的市场秩序,鼓励创新,保护经营者和消费者的合法权益,促进数字经济规范持续健康发展,根据中华人民共和国反不正当竞争法(以网络反不正当竞争暂行规定InterimProvisionsonAnti-UnfairCompetitionontheInternet制定机关:国家市场监督管理总局发文字号:国家市场监督管理总局令第91号公布日期:2024.05.06施行日期:2024.09.01效力位阶:部门规章法规类别:反不正当竞争Issuin
2、gAuthority:StateAdministrationforMarketRegulationDocumentNumber:OrderNo.91oftheStateAdministrationforMarketRegulationDateIssued:05-06-2024EffectiveDate:09-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaof1.aw:Anti-UnfairCompetitionInterimProvisionsonAnti-UnfairCompetitionontheInternet(IssuedbyOrderNo
3、.91oftheStateAdministrationforMarketRegulationonMay6,2024andshallcomeintoforceonSeptember1,2024)ChapterIGeneralProvisionsArticle1ForthepurposesofpreventinganddeterringactsofunfaircompetitionontheInternet,maintainingthemarketorderoffaircompetition,encouraginginnovation,protectingthelegitimaterightsan
4、dinterestsofoperatorsandconsumers,andpromotingthestandardized,sustainableandsounddevelopmentofthedigitaleconomy,theseProvisionsaredevelopedinaccordancewiththeAnti-UnfairCompetition1.awofthePeoplesRepublicofChina(hereinafterreferredtoastheuAnti-UnfairCompetition1.aw),theE-commerce1.awofthePeoplesRepu
5、blicofChina(hereinafterreferredtoastheuE-commerce1.aw)andotherlawsandadministrativeregulations.Article2Operatorsareencouragedandsupportedincarryingoutbusinessactivitiesinaccordancewiththelawandparticipatinginmarketcompetitionfairly.Businessoperatorscarryingoutproductionandbusinessactivitiesthroughth
6、eInternetandotherinformationnetworks(hereinafterreferredtoas“networks)shallfollowtheprinciplesofvoluntariness,equality,fairnessandgoodfaith,complywithlaws,regulations,andobservebusinessethics.BusinessoperatorsshallnotconductactsofunfaircompetitionontheInternet,disrupttheorderofmarketcompetition,affe
7、ctfairmarkettransactions,orharmthelegitimaterightsandinterestsofotherbusinessoperatorsorconsumers.Article3TheStateAdministrationforMarketRegulationisresponsibleforsupervisingandguidingtheanti-unfaircompetitionontheInternetacrossthecountry,andorganizingtheinvestigationintoandhandlingofcasesofunfairco
8、mpetitionontheInternetwithmajorimpactacrossthecountry.1.ocalmarketregulationdepartmentsatorabovethecountylevelshallinvestigateintoandhandleactsofunfaircompetitionontheInternetaccordingtothelaw.下简称反不正当竞争法)、中华人民共和国电子商务法(以下简称电子商务法)等法律、行政法规,制定本规定。第二条鼓励和支持经营者依法开展经营活动,公平参与市场竞争。经营者通过互联网等信息网络(以下简称网络)从事生产经营活
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 网络 不正当竞争 暂行规定
