《朝三暮四》原文及翻译译文.docx
《《朝三暮四》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《朝三暮四》原文及翻译译文.docx(12页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、朝三暮四原文及翻译译文也朝:暮四3原文及翻译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希里可以对您的学习工作中带来帮助!1、朝三萼四原文及阚洋译文夕朝一:百四原文及翻译庄子原文:宋有狠公齐,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家门,充狙之欲。俄而酸焉,将限其食。恐众狙之不卿于己也,先诳(11)之曰:与(若(13)茅(14),朝三而暮四,足(15)乎?”众(16)狙皆起而怒(17)。俄而日:“与若芋,朝(18)四而林三,足乎?”众狙皆伏而乱一一庄子齐物论【注释】:狙行。):猴子。得:懂得。心:心意。口:口粮。欲:欲望,要求。俄而:-会儿,不久。匮:不够。限:减少。恐:恐怕。驯(xn):驯服,顺
2、从,听从。(ID诳(kudng):欺骗,瞄哄。(12)与:给。(13)若:人称代词,就是你“、“你们”。(14)芋(xiO:橡粟,一种粮食。(15)足:够。(16)众:所有的.(17)起而怒:一起生气起来.怒:恼怒,生气。(18)J1:早上.洋文:宋国有一个养厥猴的人,他很喜欢舜猴,养/一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴了们吃橡栗的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄麻猴们:“(我)给你们橡栗,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分愤怒。过了一会儿,他又说:“给你们
3、黑粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都眼服帖帖了。2、袁彦伯作北征赋原文及翻译译文4袁彦伯作北征斌娥原文及翻译世说新语原文:桓宣武命袁彦伯作Q匕征赋,既成,公与时贤共看成嗟叹之。时王HU在坐,云:“恨少一句,得写字足韵当佳。”袁即r坐揽宅益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。”公谓王日:“当今不得不以此事推袁。”(刘义庆世说新语)【注】桓宣武:指桓温.袁君伯:袁宏。任桓说的记室参军时随植温北伐。足韵:补足一韵。洋文:桓温叫袁彦伯作一篇北征赋,赋写好以后,桓温和在座的贤上一起阅读,大家都赞叹写得好。当时王用也在座,说:“遗憾的是少了一句。如果用写字足韵,就会更好.”袁彦伯立刻即席堂笔增加/
4、一句:“感不绝于余心,溯流风而独写。”桓温对王询说:“当今不能不因为这件事推亚袁氏,”袁彦伯作北征赋州3、世说新语之咏雪原文及翻译洋文世说新语之咏雪原文及翻译世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然日:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿臼:“撒盐空中差可拟。”兄女臼:“未若柳紫因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。译文:个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧/,太停高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道福说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞太傅高兴得笑了起来。道媪是太
5、傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。4、王安石读江南录娥原文及翻译译文王安石名读江南录斯原文及翻译王安石原文:故故骑常侍徐公铉奉太宗命撰江南录讥至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数存亡论之。虽有愧于实录,其于春秋之义,箕子之说,徐氏录为得焉。然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。国号无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,举而胜焉。季梁在随,随人虽乱,蔻人不敢加兵。唠以不用宫之奇之言,普人始有纳壁假道之谋。然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京
6、师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。然则李氏之亡,不徒然也。今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类0不止于佑,其它所诛者,皆以罪灰,何也?予甚怪焉。若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。何以知其然?吾以情得之.大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也“吾闻钱与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。当李氏之危也,佑能切谏,铉独无说,以体见诛,钱乂不能力谢,卒使其君为杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污
7、以它罪。以佑观之,其它所诛者又可知矣。臆!若果有此,吾谓铉不惟厚诬忠臣,其欺吾占不亦甚乎!【注】历数:指帝王继承的次序。古代迷信说法,认为帝位相承和天象运行次序相应。春秋之义:臣子为君亲讳,礼也。箕了之说:周武王灭商后,问商纣王的叔叔箕子商灭亡原因,箕子不讲商的恶,只讲存亡之理。晋国向虞国借道讨伐虢国,宫之奇劝谏,虞君不听,为晋回军时所灭。洋文:已故的敢骑常侍徐铉奉(宋)太宗的命令撰写江南录h当写到李煜亡国的时候,他不谈君主的过错,只按历代存亡的旧例来谈论这件事。这虽然愧于实录,但在(遵守)春秋臣不言g过之大义上,徐氏的写法算是恰当的.但我听说国家将要灭亡时,(国君)一定有大的恶行,恶行没有比
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 朝三暮四 原文 翻译 译文
