兰亭集序(原文对照翻译)附注释.docx
兰苧集序永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。注释:1永和:东晋皇帝司马聃(dn)(普穆帝)的年号,从公元345356年共12年。永和九年上巳节,王政之与谢安,孙绰等41人。实行禊礼,饮酒减诗,事后将作品结为一集,由王蠡之写了这篇序总述其事。2暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。4会稽(kudijT):郡名,今浙江绍兴。5上阴:今绍兴越城区。6修禊(X1)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨游戏洗濯,以祓除不祥和求福。事实上这是古人的一种游春活动。译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍刀,映带左右。注释:群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:彩容词做名词。2毕至:全到。毕,全、都。3少长:如王鼓之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。4咸:都。5崇山峻岭:高峻的山岭。6修竹:高高的竹子。修,高高的样子。7激湍:流势很急的水。8映带左右:辉映点缀在亭子的四周。映带,衬托、围绕。译文:众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂密的树林,高高的竹子。又有澄澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周。引以为流觞曲水1,列坐其次2。虽无丝竹管弦之盛3,一觞一咏4,亦足以畅叙幽情5。注释:1流觞(Shdng)(qu)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为柒,以流酒杯。2列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。3丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。4一觞一咏:喝着酒作着诗。5幽情:幽深内藏的感情。译文:(我们)引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。是日也,天朗气清,惠风和畅久仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。注释:1是日也:这一大。2惠风:和风。3和畅,缓和。4品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。5所以:用来。6骆:使奔驰。7极:穷尽。信:实在。译文:这一天,天气晴朗,空气清爽,和风暖和,仰首观览到宇宙的浩大,俯看视察大地上众多的万物,用来伸展视力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很欢乐。夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。注释:1夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短哲。2取诸:取之于,从中取得。3悟言:面对面的交谈。悟,通“唔”,指心照不宣的妙悟之言。4因寄所托,放浪形,骸之外:就着自己所爱好的事物,寄予自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄予。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形戕,身体、形体。译文:人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀理想;有的人就着自己所爱好的事物,寄予情怀,放纵无羁地生活。虽趣舍万殊I静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足咒不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。注释:1(qu)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通“取二万殊,千差万别。2静躁:宁静与躁动。3¼:短暂,一时。4快然自足:感到兴奋和满意。然,的样子。5不知老之将至:(竟)不知道苍老将要到来。语出论语述而:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”一本有“曾”在句前。6所之既倦:(对于)所宠爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。7情随事迁:感情随着事物的改变而改变。迁,改变。8感慨系之:感慨随着产生。系,附着。译文:虽然各有各的爱好,宁静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到兴奋时,一时感到自得。感到兴奋和满意,竟然不知道苍老将要到来。等到对得到或宠爱的东西已经厌俵,感情随着事物的改变而改变,感慨随之产生。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣!"岂不痛哉!注释:口向:过去、以前。2陈迹:旧迹。3以之兴怀:因它而引起心中的感受。以,因。之,指“向之所欣以为陈迹兴,发生、引起。4修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。5期:至,及。6死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出庄子德充符。译文:过去所宠爱的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感受,况且寿命长短,听凭造化,最终归结于歼灭。古人说:“死生终归是件大事啊。”怎么能不让人哀思呢?每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殄为妄作。注释:口契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。2临文嗟(ji6)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。喻:明白。4固知一死生为虚诞,齐彭疹为妄作:原来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。画,原来、当然。一,把看作一样;齐,把看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。扬,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭荡,都是庄子的看法。出自齐物论。译文:每当看到前人所发感慨的缘由,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。原来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人!录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者R亦将有感于斯文。注释:口列叙时人:一个一个登记当时与会的人。2录其所述:录下他们作的诗。3其致一也:人们的思想情趣是一样的。4后之览者:后世的读者。5斯文:这次集会的诗文。译文:后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个登记当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的缘由,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。