Desperate Housewives《绝望的主妇》第二季第四集完整中英文对照剧本.docx
绝望主妇前情提要PreviouslyonDesperateHousewives.你不带我去爸爸带你去You'renottakingme?-Dad'sgonnatakeyou勒奈特为新工作付出了代价1.ynette'snewjobcamewithaprice.如果这个指控成立我会被判8年Ifthischargesticks,Igetsentawayforeightyearsk洛斯为他的错误付出了代价AndCarlospaidforhismistakes.你爱威廉姆斯先生吗AreyouinlovewithMrWilliams?不No我想机器捕捉到了一些Ithinkthemachinepickeduponsomething我未曾察觉的东西thatIwasn'tawareof.布里察觉了WhileBreedetectedfeelings她未知的感觉she'dneverknown.你胆敢靠近她10步以内Youcomewithin10feetofher,我就报♥警♥抓你现在滚吧Iwillhaveyouarrested.Nowgetout.苏珊发现有的人Susandiscoveredsomething.扎克是你儿子对吗Zachisyourson,isn'the?距家过近Tooclosetohome.美景镇监狱的居民们Theresidentsofthefairviewcountyjail期待着每周的星期二lookedforwardtoeverytuesday.那是加布丽尔索利斯ThatwasthedaythatGabrielleSolis来探望她丈夫的日子Cametovisitherhusband.那些犯人们用自己的方式恭维着她Theinmateswentoutoftheirwaytogivehercompliments不管她喜不喜欢whethershewantedthemtoornot.每次探访这些恭维和赞美的力度Witheachvisit,theseaccoladesbecame与日俱增increasinglyinventive.不过加布丽尔丝毫不为所动Still,Gabriellewasnotflattered.事实上加布丽尔开始害怕这些特别的关注Infact,Gabriellestartedtodreadthisspecialattention.直到有一天当Untiloneday,when.我不认为夫妻探访是荒谬的要求Idon'tthinkaconjugalvisitissucharidiculousrequest索利斯太太所有的要求Withallduerespect,Mrs.Solis,能过了庭审取证阶段之后再说吗let,sjustgetthroughthediscoveryphasefirst,okay?我可等不了那么久ButIdon,tthinkIcanwaitthatlong.我在努力免除你丈夫的牢狱之灾Iamtryingtogetyourhusbandoutofjail.你希望我停下手边所有事情Doyouwantmetojuststopeverything来帮你搞定性需求吗soyoucanhaveabootycall?拜托我们可是合法夫妻Excuseme,wearehusbandandwife.我们做♥爰♥这是圣约WemakeloveItisaverysacredcovenant好吧我们要的不过是20分钟而已Okay,look,allweneedis20minutes.我说不行-你不能跟我说不行Isaidno-Youcan'ttellmeno你在为我工作Youworkforme你得实现我的需求Youwillmakeithappen你不能强迫我做任何事Youcan'tforcemetodoanything我不是你的女佣也不是你的园丁Iamnotyourmaidoryourgardener我能让你为此人狱Icanhaveyouarrestedforthat哦是吗那这样呢Oh,really?Andhowaboutforthis?你这个疯姨♥子♥Youcrazybitch!嘿向这位女士道歉Hey,apologizetothelady伙计你闯大祸了我可跟狱长一起玩高尔夫Bigmistake,pal.Iplaygolfwiththewarden.你会吃不了兜着走.You'regonnarot.你听见了道歉Youheardhim.Apologize.听着伙计们1.ook,fellas,我只是在做我该做的都是她的错Iamjusttryingtodomyjob.Thisisallherfault!如果不是她这么饥渴唤Ifsheweren,tsodamnhorny.ow!好吧好吧Allright!Allright!去啊Comeon,那一刻对加布里尔来说ItwasatthatmomentitoccurredtoGabrielle.道歉Apologize!是对她最好的恭维Thiswasthenicestcomplimentshehadeverreceived.紫藤郡里所有的Therewasonethingall上班族爸爸的共同点是thefathersonWisteria1.anehadincommon.在他们辛苦工作一天theycouldreturnhomefromaharddayswork回到那个被他们抛诸脑后的家时tothefamilythey'dleftbehind一点都不会为错过的珍贵家庭时光andnotfeelatallguilty而内疚自责aboutthepreciousmomentstheyhadmissed.可悲的是上班妈妈们的心情完全不同Sadly,thesamecouldnotbesaidfortheworkingmothers.嘿亲爱的我已经尽量拖长晚餐时间了Hey,honey,Ihelddinnerforaslongas1could.对他们来说这确实Itjustgot太晚了点toolateforthem.你不能给他们喝点咖啡什么的嘛Youcouldn'thavegiventhemcoffeeorsomething?我觉得我几乎要错过他们的成长了Ijustfeellikemmissingoutontheirlivesentirely嘿你坐下吃我会喂饱你Hey,yousit,eat,andIwillfillyouin别吃那个那个放了很久了Oh,don'teatthatThat,sbeensittingoutforhours.那是给玛百莉太太的That'sforMrs.Mulberry.这This.才是你的Isforyou不好意思你说谁msorry.Who?玛百莉太太Oh,Mrs.Mulberry帕克想象中的朋友Parkerhasanimaginaryfriend英国保姆Um,Britishnanny我想他真的是被欢乐满人间迷住了1thinkhereallylockedintothewhole"MaryPoppins"Thing那是他抱着雨伞睡的原因吗Isthatwhyhe'ssleepingwithanumbrella?他带着那东西一刻不离Hecarriesitwithhimeverywhere那简直是安全毯It,sasecurityblanket什么时侯开始的Whendidthisstart?我猜是一周前Aboutaweekago,Iguess.你不觉得有点怪吗Andyoudon'tfinditodd帕克的新保姆出现thatParker'snewnannymadeherappearance正好是我回去上班的时间rightatthetimeIwentbacktowork?孩子们都有想象中的朋友Kidshaveimaginaryfriends.没什么大不了It,snobigdeal如果想象的朋友是飞袋鼠或者巨型机器人llagreewithyoutoapoint,而不是一个替身妈妈的话whenthey'reflyingkangaroosorgiantrobots,我会同意你的意见notsurrogatemommies嘿Hey.帕克确实有点不适应Parkerishavingalittletroubleadjusting仅此而已That'sall很明显你也有点不适应Apparently,soareyou.亲爱的别过于敏感了Honey,don'tbesosensitive我希望你是对的Ihopeyou'reright恕我过于敏感Attheriskofsoundingtoosensitive,为什么给她的那一份比较大howcomeshegetsabiggerportion?就这样That'sit?是你说You'retheonewhosaid希望我们俩之间顺其自然youwantedthingstobecasualbetweenus我是说过Yeah,但我们也不必表现得像兄妹一般吧butthatdoesn'tmeanwehavetoactlikebrotherandsister.你给我买♥♥了肋排我想表达下感激而已1mean,youboughtmeribs1havegratitudetoexpress.怎么了What,swrong?我做不到Ican'tdothis顺其自然Thiscasualthing.这这很奇怪it's.it,sweird.不不不奇怪No!No!It'snot.我们只是要表现得We'rejustgonnapretend好像我们是第一次约会一般likeitwaswhenwefirststarteddating我们偶尔见见面Wejustseeeachotheroccasionally,直到扎克的事情解决为止youknow,untilwegettheZachthingresolved.是的我们放松点不要有负担Yeah,well,we,11justbeeasyaboutit.Nocommitments.当然除了有一点Except,ofcourse,我们俩都不许跟别人约会neitherofusisallowedtodateanybodyelse你看1.ook,I.我知道你对孔克的看法IknowhowyoufeelaboutZach我不怪你And,look,Idon'tblameyou.但他目前确实成了我们感情的包袱Buthe'spartofthepackagerightnow,你要么接受现实要么放弃我们的感情andeitheryoucanacceptthatoryoucan,t.不管怎么说Well,anyway.麦克等等Mike,wait!我接受Iaccept.你确定Areyousure?扎克是你儿子Zach'syourson.我也有朱莉