欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    【中英文对照版】促进和规范数据跨境流动规定.docx

    • 资源ID:1298382       资源大小:30.41KB        全文页数:18页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【中英文对照版】促进和规范数据跨境流动规定.docx

    (第16号)促进和规范数据跨境流动规定已经2023年11月28日国家互联网信息办公室2023年第26次室务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。国家互联网信息办公室主任庄荣文2024年3月22日促进和规范数据跨境流动规定第一条为了保障数据安促进和规范数据跨境流动规定ProvisionsonPromotingandRegulatingCross-borderDataFlow制定机关:国家互联网信息办公室发文字号:国家互联网信息办公室令第16号公布日期:2024.03.22施行日期:2024.03.22效力位阶:部门规章法规类别:网络安全管理IssuingAuthority:CyberspaceAdministrationofChinaDocumentNumber:OrderNo.16oftheCyberspaceAdministrationofChinaDateIssued:03-22-2024EffectiveDate:03-22-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaof1.aw:NetworkSecurityManagement国家互联网信息办公室令OrderoftheCyberspaceAdministrationofChina(No.16)TheProvisionsonPromotingandRegulatingCross-borderDataFlow,asdeliberatedandadoptedatthe26thexecutivemeetingoftheCyberspaceAdministrationofChinain2023onNovember28,2023,areherebyissuedandshallcomeintoforceonthedateofissuance.ZhuangRongwenjDirectoroftheCyberspaceAdministrationofChinaMarch22,2024ProvisionsonPromotingandRegulatingCross-borderDataFlowArticle1Forthepurposesofensuringnationaldatasecurity,protectingtherightsandinterestsofpersonalinformation,andpromotingthefreeandorderlyflowofdatainaccordancewiththelaw,theseProvisionsaredeveloped,inaccordancewiththeCybersecurity1.awofthePeople'sRepublicofChina,theDataSecurity1.awofthePeople'sRepublicofChina,thePersonalInformationProtection1.awofthePeople'sRepublicofChina,andotherapplicablelawsandregulations,fortheimplementationoftherulesforthesecurityassessmentofoutbounddatatransfer,thestandardcontractfortheoutboundtransferofpersonalinformation,personalinformationprotectioncertification,andotherrulesforoutbounddatatransfer.Article2Adataprocessorshallidentifyandreportimportantdatainaccordancewiththeapplicableprovisions.Adataprocessorisnotrequiredtoapplyforasecurityassessmentofoutbounddatatransferfordatatreatedasimportantdataiftherelevantauthorityorregiondoesnotnotifythedataprocessorthatthedataistreatedasimportantdataordoesnotpubliclyreleasethedataasimportantdata.全,保护个人信息权益,促进数据依法有序自由流动,根据中华人民共和国网络安全法、中华人民共和国数据安全法、中华人民共和国个人信息保护法等法律法规,对于数据出境安全评估、个人信息出境标准合同、个人信息保护认证等数据出境制度的施行,制定本规定。第二条数据处理者应当按照相关规定识别、申报重要数据。未被相关部门、地区告知或者公开发布为重要数据的,数据处理者不需要作为重要数据申报数据出境安全评估。第三条国际贸易、跨境运输、学术合作、跨国生产制造和市场营销等活动中收集和产生的数据向境外提供,不包含个人信息或者重要数据的,免予申报数据出境安全评估、订立个人信息出境标准合同、通过个人信息保护认证。Article3Wherethedatacollectedandgeneratedinthecourseofinternationaltrade,cross-bordertransportation,academiccooperation,multinationalproduction,manufacturingandmarketing,andotheractivitiesisprovidedtoanoverseasrecipientanddoesnotcontainanypersonalinformationorimportantdata,adataprocessorshallbeexemptfromapplyingforasecurityassessmentofoutbounddatatransfer,concludingastandardcontractfortheoutboundtransferofpersonalinformation,orpassingapersonalinformationprotectioncertification.Article4WhereadataprocessortransmitsanypersonalinformationcollectedandgeneratedoutsideChinaforprocessinginChinaandthenprovidesittoanoverseasrecipient,anddoesnotintroduceanypersonalinformationorimportantdatageneratedinChinaduringtheprocessing,thedataprocessorshallbeexemptfromapplyingforasecurityassessmentofoutbounddatatransfer,concludingastandardcontractfortheoutboundtransferofpersonalinformation,orpassingapersonalinformationprotectioncertification.Article5Underanyofthefollowingcircumstances,adataprocessorthatprovidespersonalinformationtoanoverseasrecipientshallbeexemptfromapplyingforasecurityassessmentofoutbounddatatransfer,concludingastandardcontractfortheoutboundtransferofpersonalinformation,orpassingapersonalinformationprotectioncertification:(1) Anypersonalinformationmustbeprovidedtoanoverseasrecipientasneededfortheconclusionorperformanceofacontracttowhichtheindividualisacontractingparty,suchascross-bordershopping,delivery,remittance,payment,andaccountopening,bookingofairticketsandhotels,visaapplication,andexamservices.(2) Thepersonalinformationofanyinternalemployeemustbeprovidedtoanoverseasrecipientasneededforhumanresourcemanagementunderthelaborrulesandregulationsdevelopedinaccordancewiththelawandacollectivecontractsignedinaccordancewiththelaw.第四条数据处理者在境外收集和产生的个人信息传输至境内处理后向境外提供,处理过程中没有引入境内个人信息或者重要数据的,免予申报数据出境安全评估、订立个人信息出境标准合同、通过个人信息保护认证。第五条数据处理者向境外提供个人信息,符合下列条件之一的,免予申报数据出境安全评估、订立个人信息出境标准合同、通过个人信息保护认证:(一)为订立、履行个人作为一方当事人的合同,如跨境购物、跨境寄递、跨境汇款、跨境支付、跨境开户、机票酒店预订、签证办理、考试服务等,确需向境外提供个人信息的;(二)按照依法制定的劳动规章制度和依法签订的集体合同实施跨境人力资源管理,确需向境外提供员工个人信息的;(三)紧急情况下为保护自然人(3) Anypersonalinformationmustbeprovidedtoanoverseasrecipienttoprotectthelife,health,orpropertysafetyofnaturalpersonsunderemergencycircumstances.(4) Itisadataprocessor,otherthanacriticalinformationinfrastructureoperator,thathascumulativelyprovidedthepersonalinformation(excludingsensitivepersonalinformation)oflessthan100,000individualstoanoverseasrecipientasofJanuary1ofthecurrentyear.Forthepurposeoftheprecedingparagraph,“personalinformationprovidedtoanoverseasrecipient"doesnotincludeimportantdata.Article6Undertheframeworkofnationalclassifiedandgradeddataprotectionsystems,apilotfreetradezonemaydevelopalistofdatathatneedstobeincludedinthescopeofthesecurityassessme

    注意事项

    本文(【中英文对照版】促进和规范数据跨境流动规定.docx)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开