欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中英对照印发《国务院工作规则》的通知(2023).docx

    • 资源ID:1219680       资源大小:112.73KB        全文页数:29页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:7金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要7金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照印发《国务院工作规则》的通知(2023).docx

    NoticebytheStateCouncilofIssuingtheWorkingRulesoftheStateCouncil(2023)DocumentNumber:No.72023oftheStateCouncilAreaofIxiw:GeneralProvisionsonGovernmentAffairs1.evelofAuthority:RegUlatOryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:03-18-2023EffectiveDate:03-18-2023Status:EffectiveNoticebytheStateCouncilofIssuingtheWorkingRulesoftheStateCouncil(No.72023oftheStateCouncil)Peoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;allministriesandcommissionsoftheStateCouncil;andallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:TheWorkingRulesoftheStateCouncil,asadoptedatthefirstplenarymeetingoftheStateCouncilonMarch17,2023,areherebyissued.StateCouncilMarch18,2023国务院关于印发国务院工作规则的通知(国发(2023)7号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:国务院工作规则已经2023年3月17日召开的国务院第1次全体会议通过,现予印发。国务院2023年3月18日国务院工作规则WorkingRulesofIheStateCouncil(AdoptedatthefirstplenarymeetingoftheStateCouncilonMarch17,2023)(2023年3月17日国务院第1次全体会议通过)ChapterIGeneralProvisions1. TheserulesareformulatedinaccordancewiththeConstitutionofthePeople'sRepublicofChina,theOrganicLawoftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChina,andotherrelevantlawsandregulations.2. TheStateCouncilshall,initswork,adheretotheguidanceofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicstoraNewEra,resolutelydefendtheauthorityandcentralizedandunifiedleadershipoftheCPCCentralCommittee,fullyimplementthespiritofthe20thCPCNationalCongressandthedecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommittee,strictlycomplywiththeConstitution,laws,andregulations,fully,accurately,andcomprehensivelyimplementthenewdevelopmentconcept,acceleratetheestablishmentofanewdevelopmentpattern,focusonpromotinghigh-qualitydevelopment,endeavortobuildagovernmentwhichisundertheruleoflaw,innovative,ofintegrity,andorientedtowardsservicesandwithwhichthepeoplearesatisfied,andstriveinunitytorealizetheSecondCentenaryGoalofbuildingChinaintoagreatmodernsocialistcountryinallrespectsandadvancetherejuvenationoftheChinesenationonallfrontsthroughaChinesepathtomodernization.第一章总则一、根据中华人民共和国宪法和中华人民共和国国务院组织法等有关法律法规,制定本规则。二、国务院工作坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚决维护党中央权威和集中统一领导,全面贯彻落实党的二十大精神和党中央决策部署,严格遵守宪法和法律法规,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,努力建设人民满意的法治政府、创新政府、廉洁政府和服务型政府,为全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。3. TheemployeesoftheStateCouncilshalladoptaclear-cut,三、国务院工作人员要旗帜鲜明讲政治,深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,坚持用习近平新时代 中国特色社会主义思想武装头脑、指导实践、推动工作, 胸怀“两个大局”、牢记“国之大者”,自觉在思想上政 治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一 致,不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力,把 党的领导贯彻落实到政府工作全过程各领域。第二章组成人员和政府职能四、国务院由总理、副总理、国务委员、各部部长、 各委员会主任、人民银行行长、审计长、秘书长组成。correctpoliticalstance,deeplyunderstandthedecisivesignificanceofestablishingComradeXiJinping'scorepositionontheCPCCentralCommitteeandintheCPCasawholeanddefiningtheguidingroleofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewErajenhancethe4consciousnessoftheneedtomaintainpoliticalintegrity,thinkinbig-pictureterms,followtheleadershipcore,andkeepinalignment,increasethe“confidenceinthepath,theory,system,andcultureofsocialismwithChinesecharacteristics/''"defendthestatusofGeneralSecretaryXiJinpingasthecoreoftheCPCCentralCommitteeandthewholePartyandtheauthorityandcentralizedandunifiedleadershipoftheCPCCentralCommittee,adheretobeingarmed,guidingpractice,andpromotingworkwithXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,giveconsiderationtobothdomesticandinternationalimperatives,bearinmindthefundamentalnationalinterest,consciously,closelyalignthemselveswiththeCPCCentralCommitteewithComradeXiJinpingatthecoreintermsofideology,politics,andactions,continuouslyimprovethecapabilityofpoliticaljudgment,comprehension,andexecution,andimplementtheleadershipoftheCPCthroughoutandinallfieldsofgovernmentwork.ChapterIICompositionandGovernmentFunctions4. TheStateCounciliscomposedofthepremier,vicepremiers,statecouncilors,ministers,chairmenofcommissions,governorofthePeople'sBankofChina,auditor-general,andsecretary-general.五、国务院实行总理负责制。总理领导国务院的工作。副总理、国务委员协助总理工作,按分工负责分管领 域工作;受总理委托,负责其他方面的工作或专项任务; 根据统一安排,代表国务院进行外事活动。秘书长在总理 领导下,负责处理国务院的日常工作,副秘书长协助秘书 长工作。5. TheStateCouncilimplementsthepremierresponsibilitysystem.ThepremierdirectstheworkoftheStateCouncil.Thevicepremiersandstatecouncilorsassistthepremierinworkandareresponsiblefortheworkinthefieldaccordingtothedivisionoflabor;aredelegatedbythepremiertoberesponsiblefortheworkinotheraspectsorspecialtasks;andaccordingtounifiedarrangements,representtheStateCouncilinforeignaffairsactivities.Undertheleadershipofthepremier,thesecretary-generalshallberesponsibleforhandlingtheroutineworkoftheStateCouncil,andthedeputysecretary-generalassiststhesecretary-generalinthework.总理出国访问期间,受总理委托,由负责常务工作的副总 理代行总理职务。Duringtheperiodofthepremier'svisitabroad,thevicepremierwhoisresponsiblefortheexecutiveworkshall,asdelegatedbythepremier,performthedutiesonbehalfofthepremier.六、国务院履行政府经济调节、市场监管、社会管理、公共服务、生态环境保护等职能,坚持稳中求进工作 总基调,统筹发展和安全,充分发挥市场在

    注意事项

    本文(中英对照印发《国务院工作规则》的通知(2023).docx)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开