中英对照修改《消耗臭氧层物质管理条例》的决定(2023).docx
DecisionoftheStateCounciltoAmendtheRegulationonthe/AdministrationofOzone-depletingSubstances(2023)DocumentNumber:OrderNo.770oftheStateCouncilof(hePeople'sRepublicofChinaAreaofLaw:GeneralProvisionsonEnvironmentalProtection1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:12-29-2023EffectiveDate:03-01-2024Status:Effective2018-2023AnnotationVersion2010-2018AnnotationVersionOrderoftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChina(No.770)TheDecisionoftheStateCounciltoAmendtheRegulationontheAdministrationofOzone-depletingSubstances,asadoptedatthe21stexecutivemeetingoftheStateCouncilonDecember18,2023,isherebyissuedandshallcomeintoforceonMarch1,2024.Premier:LiQiangDecember29,2023DecisionoftheStateCounciltoAmendtheRegulationontheAdministrationofOzone-depletingSubstancesAsdecidedbytheStateCouncil,theRegulationontheAdministrationofOzone-depletingSubstancesshallbe中华人民共和国国务院令(第770号)国务院关于修改消耗臭氧层物质管理条例的决定已经2023年12月18日国务院第21次常务会议通过,现予公布,自2024年3月1日起施行。总理李强2023年12月29日国务院关于修改消耗臭氧层物质管理条例的决定国务院决定对消耗臭氧层物质管理条例作如下修改:amendedasfollows:ttThe departments of ecology and environment and commerce”地方人民政府生态环境主管部门和商务等有关部门依照I.Article2isamendedtoread:"ForthepurposeofthisRegulation,'ozone-depletingsubstances'meanschemicalsincludedintheListofControlledOzone-depletingSubstancesinChina.44TheListofControlledOzone-depletingSubstancesinChinashallbedeveloped,adjusted,andpublishedbythedepartmentofecologyandenvironmentoftheStateCouncilinconjunctionwithappropriatedepartmentsoftheStateCouncil.11.Article4isamendedtoread:"TheadministrationofozonedepletingsubstancesshalladheretotheleadershipoftheCommunistPartyofChina(CPC)andimplementtheguidelines,policies,decisions,andarrangementsoftheCPCandthestate.“ThedepartmentofecologyandenvironmentoftheStateCouncilshallbeuniformlyresponsibleforthesupen,isionandadministrationofozone-depletingsubstancesnationwide.44ThecommercedepartmentoftheStateCouncil,theGeneralAdministrationofCustoms,andotherappropriatedepartmentsshallberesponsibleforthesupervisionandadministrationofozone-depletingsubstancesinaccordancewiththeprovisionsofthisRegulationandtheirrespectiveduties.一、将第二条修改为:“本条例所称消耗臭氧层物质,是指列入中国受控消耗臭氧层物质清单的化学品O“中国受控消耗臭氧层物质清单由国务院生态环境主管部门会同国务院有关部门制定、调整和公布。”二、将第四条修改为:“消耗臭氧层物质的管理工作应当坚持中国共产党的领导,贯彻党和国家路线方针政策和决策部署。“国务院生态环境主管部门统一负责全国消耗臭氧层物质的监督管理工作。“国务院商务主管部门、海关总署等有关部门依照本条例的规定和各自的职责负责消耗臭氧层物质的有关监督管理工作。andotherappropriatedepartmentsoflocalpeople,sgovernmentsshall,inaccordancewiththeprovisionsofthisRegulationandtheirrespectiveduties,beresponsibleforthesupervisionandadministrationofozone-depletingsubstancesintheirrespectiveadministrativeregions.III. OneparagraphisaddedinArticle5asparagraph2:t4Ozone-depletingsubstanceswhichhavebeeneliminatedbythestateshallnotbeusedforthepurposesprescribedintheprecedingparagraph/'Theformerparagraph2isrenumberedasparagraph3andamendedtoread:4ThedepartmentofecologyandenvironmentoftheStateCouncilshall,inconjunctionwiththeappropriatedepartmentsoftheStateCouncil,drafttheNationalPlanforChinatoImplementtheMontrealProtocolonSubstancesthatDepletetheOzoneLayer(the44NationalPlan”)andimplementitupontheapprovaloftheStateCouncil.IV. Articles17and19aremergedasArticle17andamendedtoread:"ThefollowingentitiesshallundergorecordationformalitiesinaccordancewiththerulesissuedbythedepartmentofecologyandenvironmentoftheStateCouncil:tt(l)Entitiesthatsellozone-depletingsubstances.t4(2)Entitiesengaginginbusinessactivitiessuchasthemaintenanceandscrappingofrefrigerationequipment,refrigerationsystem,orfireextinguishingsystemcontainingozone-depletingsubstances.本条例的规定和各自的职责负责本行政区域消耗臭氧层物质的有关监督管理工作。”三、第五条增加一款,作为第二款:“禁止将国家已经淘汰的消耗臭氧层物质用于前款规定的用途。”原第二款改为第三款,修改为:“国务院生态环境主管部门会同国务院有关部门拟订中国履行关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书国家方案(以下简称国家方案),报国务院批准后实施。”四、将第十七条、第十九条合并,作为第十七条,修改为:”下列单位应当按照国务院生态环境主管部门的规定办理备案手续:“(一)消耗臭氧层物质的销售单位;“(二)从事含消耗臭氧层物质的制冷设备、制冷系统或者灭火系统的维修、报废处理等经营活动的单位;4t(3)Entitiesengaginginbusinessactivitiessuchastherecycling,reutilization,ordestructionofozone-depletingsubstances.“Entitiesusingozone-depletingsubstancesthatarenotrequiredtoapplyforausequotapermitasprescribedbythedepartmentofecologyandenvironmentoftheStateCouncil.“Anentityspecifiedinsubparagraph(1),(2),or(4)oftheprecedingparagraphshallundergorecordationatthedepartmentofecologyandenvironmentofthepeople'sgovernmentofthedistrictedcityattheplacewhereitislocated;andanentityspecifiedinsubparagraph(3)shallundergorecordationalthedepartmentofecologyandenvironmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentattheplacewhereitislocated.''V. Article20isrenumberedasArticle19andinparagraphs1and2,“theenvironmentalprotectiondepartmentoftheStateCouncil''isreplacedwith“thedepartmentofecologyandenvironmentoftheStateCouncil.,Paragraph3isamendedtoread:"Anentityengaginginbusinessactivitiessuchastherecycling,reutilization,ordestructionofozone-depletingsubstancesoranentitywhichincidentallygenerat