欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中英对照2023关于在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港试点对接国际高标准推进制度型开放若干措施的通知.docx

    • 资源ID:1219604       资源大小:73.72KB        全文页数:17页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照2023关于在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港试点对接国际高标准推进制度型开放若干措施的通知.docx

    NoticebytheStateCouncilofIssuingSeveralMeasuresforConductingthePilotProgramofAIigningwithInternationalHighStandardsandPromotingInstitutionalOpeningupinEligiblePilotFreeTradeZonesandtheHainanFreeTradePortDocumentNumber:No.920231oftheStateCouncilAreaofLawRegionalEconomicDevelopmentOptimizationofDoingBusiness1.evelofAuthority:Regulatorj,DocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:06-01-2023EffectiveDate:06-01-2023Status:EffectiveTopic:GeneralProvisionsonPilotFreeTradeZone国务院印发关于在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港试点对接国际高标准推进制度型开放若干措施的通知NoticebytheStaleCouncilofIssuingSeveralMeasuresforConductingthePilotProgramofAligningwithInternationalHighStandardsandPromotingInstitutionalOpeningupinEligiblePilotFreeTradeZonesandtheHainanFreeTradePort(国发(2023) 9号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:(No.92023oftheStateCouncil)Thepeople'sgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;andallministriesandcommissionsoftheStateCouncilandallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:现将关于在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港试点 对接国际高标准推进制度型开放的若干措施印发给你 们,请认真贯彻执行。TheSeveralMeasuresforConductingthePilotProgramofAligningwithInternationalHighStandardsandPromotingInstitutionalOpeningupinEligiblePilotFreeTradeZonesandtheHainanFreeTradePortareherebyissuedtoyouforyourconscientiousimplementation.国务院StaleCouncilJune1,2023(Thetexthasbeenabridged.)SeveralMeasuresforConductingthePilotProgramofAligningwithInternationalHighStandardsandPromotingInstitutionalOpeningupinEligiblePilotFreeTradeZonesandtheHainanFreeTradePortPromotinghigh-standardopeningup,implementingthestrategyofupgradingpilotfreetradezones,acceleratingtheconstructionoftheHainanFreeTradePort,andsteadilyexpandingtheinstitutionalopeningupwithregardtorules,regulations,managementandstandards,amongothers,aremajormeasuresforimplementingtheXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsinaNewEraandimportanttasksarrangedalthe20lhCpCNationalCongress.Forthepurposesofbetterservingtheacceleratedconstructionofanewdevelopmentpattern,concentratingeffortsonhigh-qualitydevelopment,conductingthepilotprogramofaligningwithhigh-standardinternationaleconomicandtraderulesinseveralkeyfieldsineligiblepilotfreetradezonesandtheHainanFreeTradePort,findingabalancebetweendevelopmentandsecurity,andbuildingtheinstitutionalsystemandsupervisionmodelinlinewithhigh-levelinstitutionalopeningup,thefollowingmeasuresareherebyoffered.I.Promotingtheinnovativedevelopmentoftradeingoods2023年6月1日(此件有删减)关于在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港试点对接国际高标准推进制度型开放的若干措施推进高水平对外开放,实施自由贸易试验区提升战略,加快建设海南自由贸易港,稳步扩大规则、规制、管理、标准等制度型开放,是贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想的重大举措,是党的二十大部署的重要任务。为更好服务加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港聚焦若干重点领域试点对接国际高标准经贸规则,统筹开放和安全,构建与高水平制度型开放相衔接的制度体系和监管模式,现提出如下措施。一、推动货物贸易创新发展1. Pilotareasshallbesupportedinconductingthepilotprogramofimportsofre-remanufacturedgoodsinkeyindustries.RelevantimportedproductsnotsubjecttoChina'srelevantmeasuresforprohibitingorrestrictingimportsofusedproductsshallmeetallapplicabletechnicalrequirements(includingbutnotlimitedtoqualitycharacteristics,safetyandenvironmentalprotectionperformance,andotheraspects)ofthestateforequivalentnewproductsandrelevantregulationsonremanufacturedproducts,andbemarkedwiththewords4'rcmanufacturedproducts''inconspicuouspositions.Pilotareasshallputforwardpilotplansinlightoftheirownactualcircumstances,andclarifythelistsofrelevantimportedproductsandapplicablespecificstandards,requirements,conformityassessmentproceduresandregulatorymeasures;andrelevantdepartmentsShalljointlystudyandmakedecisionswithinsixmonthsafterreceivingthepilotplans.Relevantdepartmentsandlocalitiesshallstrengthenthesupervision,managementandinspectionofremanufacturedproducts,andstrictlypreventtheimportofforeigngarbageorusedproductsinthenameofremanufacturedproducts.(Scopeofapplication:Shanghai,Guangdong,Tianjin,Fujian,China(Beijing)PilotFreeTradeZone,andHainanFreeTradePort.ThescopeofapplicationofIhefollowingmeasures,excludingthosemarkedasapplicabletospecificpilotareas,isthesameasabove.)2. Aircraftandvessels(includingrelevantpartsandcomponents)re-transportedintopilotareasafterleavingChinatemporarilyforrepairshallbeexemptfromcustomsduties,nomatterwhethertheyarevalue-addedproductsornot.Theaforementioned''aircraft”meanstheaircraftoperatedby1. 支持试点地区开展重点行业再制造产品进口试点。相关进口产品不适用我国禁止或限制旧品进口的相关措施,但应符合国家对同等新品的全部适用技术要求(包括但不限于质量特性、安全环保性能等方面)和再制造产品有关规定,并在显著位置标注“再制造产品”字样。试点地区根据自身实际提出试点方案,明确相关进口产品清单及适用的具体标准、要求、合格评定程序和监管措施;有关部门应在收到试点方案后6个月内共同研究作出决定。有关部门和地方对再制造产品加强监督、管理和检验,严防以再制造产品的名义进口洋垃圾和旧品。(适用范围:上海、广东、天津、福建、北京自由贸易试验区和海南自由贸易港,以下除标注适用于特定试点地区的措施外,适用范围同上)2. 对暂时出境修理后复运进入试点地区的航空器、船舶(含相关零部件),无论其是否增值,免征关税。上述航空器指以试点地区为主营运基地的航空企业所运营的航空器,船舶指在试点地区注册登记并具有独立法人资格的船aviationenterpriseswhichtakepilotareasasthemainoperatingbases,and“vessels"meansthevesselsoperatedbytheshippingcompaniesregisteredinpilotareasandwithindependentlegalpersonstatusandwhoseportsofregistryareportswithinpilotareas.(Scopeofapplication:HainanFreeTradePort)3. Wheregoodsthataretemporar

    注意事项

    本文(中英对照2023关于在有条件的自由贸易试验区和自由贸易港试点对接国际高标准推进制度型开放若干措施的通知.docx)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开